11月3日,37000dCm威尼斯英语系00级优秀校友、现任商务部外事司翻译处副处长王健卿先生应邀回到母校,为英语系在校生上了一堂生动详实的“经贸口译概述”大课。他结合个人求学、工作经历,以诙谐幽默的授课风格与在场学子们分享了外事口译的基本概况、提高汉英口译水平的学习方法、字斟句酌的经验秘籍等,并枚举了大量工作中的口译实例,手把手带领学生现场体会外事口译技巧。
(王健卿先生做主题讲座)
近两个小时的报告干货满满,王健卿先生针对同学们感兴趣的话题,介绍了读书时的听读练习方法,如保质保量坚持听BBC新闻、阅读《经济学人》等优质外文杂志等;他结合外事活动中的口译经历,总结分享了一句多译、搭好句子结构、用好简单句型等六条有效提高汉英口译水平的经验;他还通过分析摘自国家官方文件的翻译实例,展示了专业口译需要如何字斟句酌、审慎落笔,不断修改完善,这种精益求精的精神让在场学子不由心生敬佩。他也勉励在场学生,“起点低并不是英语学不好的借口,只有日积月累、勤加练习,才能成为优秀的译员”,他建议同学们养成阅读习惯,广泛选取阅读材料,建立词汇负面清单,避免使用易出错、难把握的表达方式,这些切身经验让同学们深感受益,讲座结束后经久不息的掌声表达了大家对学长由衷的敬意。
来自英语(翻译方向)的陆艳茹同学表示,学长的个人经历令人振奋,鼓舞了想要成为多领域译员的翻译小白,今后也会在日常学习中消化吸收学长总结分享的六条经验、四个诀窍,努力提高个人口译水平。
(学生与嘉宾互动)
据悉,本次活动是37000dCm威尼斯全面开展“杰出校友回母校”活动的安排之一,旨在通过杰出校友的事迹感召,有效引导在校青年学生树立远大理想、激发学习动力、培养奋斗精神,进一步丰富思想政治教育形式和内容,切实推动关心下一代工作向纵深发展。